
雄雉于飛 泄泄其羽 웅치우비 예예기우我之懷矣 自詒伊阻 아지회의 자이이조雄雉于飛 下上其音 웅치우비 하상기음展矣君子 實勞我心 전의군자 실로아심瞻彼日月 悠悠我思 첨피일월 유유아사道之云遠 曷云能來 도지운원 갈운능래百爾君子 不知德行 백이군자 부지덕행不忮不求 何用不臧 불기불구 하용부장장끼가 날아가네! 날개를 퍼덕이며나의 괴로움, 절로 이 걱정을 남김이라장끼가 날아가네! 위 아래로 그 소리 나네참으로 님이여, 내 마음을 정말 힘들게하네저 해와 달을 보니 내 시름이 끊이지 않네길은 먼데, 언제 오실 수 있으려나여러 뭇 군자여 덕행을 모르지 않겠지!해치거나 탐하지 않으면 어찌 좋지 않겠나!*雄雉(웅치)꿩의 수놈이 장끼이다.于(우) : 향하여 가다. 于飛는 부부의 의가 좋음을 비유하는 말이기도 하다 참조泄(설,예) : 날개..