春夜喜雨/杜甫
春夜喜雨 好雨知時節 호우지시절 當春乃發生 당춘내발생 隨風潛入夜 수풍잠입야 潤物細無聲 윤물세무성 野徑雲俱黑 야경운구흑 江船火獨明 강선화독명 曉看紅濕處 효간홍습처 花重錦官城 화중금관성 좋은 비 시절을 아나니 봄이 되어 만물이 싹이 틀 때라 바람 타고 몰래 밤에 들어와 만물을 적시되 가늘어 소리조차 없구나 들길은 구름이 어둑하고 강가 고깃배의 불만이 밝다. 새벽녘 붉게 젖은 땅을 바라보면 금관성(錦官城)에 곳곳에 꽃이 무겁겠지 *이 시는 두보가 49∼50세에 청뚜에서 지은 작품이다. 봄날의 반가운 비를 제재로 하여 봄날 밤의 서정을 나타낸 시로서, 섬세한 사실적 묘사가 돋보인다. 안록산의 난 중에 객지를 유랑하는 나그네에게는 돌아오는 세서(歲序)가 큰 감동을 준다. 이 시는 두보가 49∼50세에 청뚜에서 지은..