送孟浩然(송맹호연) 맹호연을 송별함 李白(이백, 701~762) 故人西辭黃鶴樓(고인서사황학루) 벗은 황학루를 떠나 동쪽으로 간다네 烟花三月下揚州(연화삼월하양주) 꽃피는 삼월에 양주로 간다네 孤帆遠影碧空盡(고범원영벽공진) 외로운 돛배 먼 그림자 허공 속에 사라지고 唯見長江天際流(유견장강천제류) 하늘 끝으로 흐르는 빈 강물만 보노매라 *이백은 자신 보다 열두 살이 더 많은 띠 동갑 맹호연을 무척 좋아했다. 이백은 贈孟浩然(증맹호연)이란 시를 지어 세속의 욕심을 버리고 풍류를 즐기면서 때로는 높은 산 같지만 맑은 향기를 내는 그의 인품을 칭송한 적도 있다. 그런 맹호연을 태우고 양주로 떠나는 배를 황학루에 올라 수평선 너머로 사라질 때까지 보다가 이 시를 읊은 것이다. 원제목은 黃鶴樓送孟浩然之廣陵(황학루송맹호..