春去花猶在 天晴谷自陰 춘거화유재 천청곡자음 杜鵑啼白晝 始覺卜居深 두견제백주 시각복거심 산속의 거처봄 가고도 꽃 남았고 날 맑은데 그늘진 골.소쩍새 낮에 울어 집 깊은 줄 깨닫네.유猶: 오히려, 도리어 천청天晴: 날씨가 개다. 자음自陰: 저절로 그늘이 짐. 두견杜鵑: 뻐꾸기과에 속한 새 이름, 소쩍새와는 다르나 옛 사람들 은 두 새를 흔히 혼동했다. 백주白晝: 환한 대낮, 복거卜居: 사는 거처*이인로 李仁老, 1152-1220고려시대 때, 예부원외랑, 비서감우간의대부 등을 역임한 문신.