古意(고의)-張維(장유)白鷺自白烏自黑(백로자백오자흑) 해오라긴 절로 희고 까마귀는 절로 검고,半白半黑枝頭鵲(반백반흑지두작) 반 희고 반 검기는 가지 위에 까치로다.天生萬物賦形色(천생만물부형색) 하늘이 형형색색으로 만물을 낳았어도白黑未可分善惡(백흑미가분선악) 백과 흑을 선악으로 나누지는 않았네.山鷄文采錦不如(산계문채금불여) 산꿩은 무늬가 비단보다 아름다워照明靑潭或自溺(조명청담혹자익) 제 모습 푸른 못에 밝게 비춰 반하지만,獨憐鷦鷯占一枝(독련초료점일지) 어여쁘다, 뱁새도 한 나뭇가지 차지하여逍遙不羨垂天翼(소요불선수천익) 대붕새를 부러워하지 않고 즐기고 있네.*張維(장유):字:持國(지국).號:谿谷(계곡).朝鮮 중기 文臣 장유(張維)한국민족문화대백과사전encykorea.aks.ac.kr