카테고리 없음

天台送別

시뜨락 시정(詩庭) 2024. 8. 26. 08:58

*완랑귀(阮郎歸)와 천태산(天台山)선녀(仙女) 그 에 따른 고사(故事)

“阮郎”的故事见于 완조[阮肇].
한[漢]나라 명제[明帝] 때 유신[劉晨]과 함께 천태산[天台山]으로 들어가 두 여인과 혼인하여 함께 생활하다 산을 내려오니 자신의 7대 후손이 살고 있었다.
《太平广记》태평광기에 기록된 완랑의 고사를 볼때,
讲述了叫刘晨和阮肇的两个人
서술에서 말하는 유신과 완조란 두사람이 ,
进入天台山去采药
천태산 속으로 약초를 채취하려 들어 갔다가,
因为路远不能回家
길을 잃어버려 집으로 돌아올 수가 없었다,
已经饿了十三天了
무려 13일동안을 굼주림속에서 헤매다가。
远远地望见山上有桃树
바라보니 먼 산위에 복숭아 나무가 보였다
树上的桃子熟了
나무위의 복숭아가 잘읶어 있었다,
就跻身险境抓着葛藤到了桃树底下
험한 곳으로 힘겹게 오르며 칡넝쿨을 해치고 복숭아 나무 밑에 이르렀다。
他们吃了几个桃子
그들은 몇개의 복숭아를 따써 먹었다,
觉得不饿了
허기를 면하고 생각하니,
身体充实了
몸상태가 좋아져서,
想要下山
산을 내려오려고 하였다。
用杯取水时
개울물을 떠서 마시려는데,
看见有芜菁叶流下来,
바로 앞에서 무우잎이 물위에 떠서오는 것이
很鲜艳
눈에 들어왔다。
又有一个杯子流下来
또한 잔도 하나 있었다,
里面还有胡麻饭
그리고 그 속에는 깨밥이 들어있는 것이었다。
于是两人互相安慰说
이어 이 두사람은 서로를 처다보며 말했다:
“这里离人家近了
저 곳에 사람들이 사는 집이 가까이 있을거야 。
”就越过山
하고 즉시 산속으로 들어갔다,
出现一条大溪
한줄기 큰 계곡이 나타나고,
溪边有两个女子
개울 가에서 여인 두사람이 있는 것이 보였는데,
姿色很美
자태가 몹시도 아름다웠다。
她们看见二人拿着杯子
그녀들 두사람은 잔을 들고 있었는데,
就笑着说
미소를 머금고 말하였다:
“刘、阮二位郎君拿回刚才的杯子来了
유 완 두 낭군에게 즉시 드리려고 술잔을 가져 왔지요。
”刘晨、阮肇都很惊讶
유신 완조 두 사람은 그말에 깜짝 놀랐다。
两个女郎就高高兴兴地如旧相识一般
두 아가씨가 기쁘게 반기면서 옛날부터 잘 알고 있었는듯 하였다,
跟他们说
그녀들은 시중을 들며 말하였다:
“怎么来晚了呢?
어찌 이렇게 늦게 왔읍니까 하며 속삮이듯 말하였다”
便邀请刘晨、阮肇跟她们回家
곧 바로 유신과 완조는 그녀들의 집으로 초대되어 갔는데。
南边东边两壁各有大红色的罗织床帐
남동쪽 두벽은 크고 붉은색의 비단으로 짠 휘장이 있는 침실이었다,
帐角上悬着金铃
휘장위에는 금색 방울이 붙어 있었다。
上面有用金银雕嵌的综横交错的花纹图案交错
위에는 금색과 은색의 조각이 가로 세로로 섞여 있고 꽃무늬의 그림도 뒤섞여 있었다。
两个女郎各有几个侍奉的婢女使唤
두명의 여인은 각기 주인을 받들어 모시는 비녀 같았다。
吃的东西有胡麻饭、羊脯、牛肉
음식이 동서로 호마반(깨밥) 양포(양고기 말린것) 우육(소고기)등이 차려져 있고,
味道很美
맛도 또한 매우 맛이 있었다。
吃完饭又喝酒
좋은음식과 또한 향기로운 술도 겯들어젔다。
忽然有一群女子拿着桃子
홀연히 한 무리의 여자가 복숭아를 가져다 주며 ,
笑着说
미소를 띠우고 말하였다:
“祝贺你们女婿到来
너희들이 낭군을 얻은것을 축하한다!”
酒喝到尽兴时就奏乐
이어서 음주와 흥취의 주악이 있었다。
晚上
연회가 끝난후에,
刘晨与阮肇各到一个女郎的床帐里去睡觉
유신과 완조는 각자 일개 여인과 함께 침실로 들어가 잠자리에 들었다,
女郎娇婉的情态特别美妙
여인은 아름답고 부드러우며 특히 정감이 넘치는 모습이었다。
住了十天
머문지 열흘이 지나버렸다,
两人请求回家
두사람은 집으로 돌아갈것을 요청 하였다,
二女又苦苦留住了半年
반년이 흐른후에 두여인 또한 몹시도 잡고 싶었지만 。
从气候
기후를 살펴보니、
草木情形看
초목의 모습이 좋아 보이고,
当是春天的时节
당시는 봄이 한창인 계절 이었다,
百鸟啼鸣
온갓 새들이 울부짖고 있었다,
使他们更怀乡思
그들은 또다시 고향 생각에 젖어들고,
思归更苦
돌아갈 생각에 몹시도 괴로웠다。
女郎就送他们
여인들은 그 들을 보내주며,
他们看清
그들의 청을 들어주었다。
他们回乡以后
그들이 고향에 돌아와서,
看到乡邑已经零落
보니 그 곳은 이미 많이 변하여 있었다,
才知道已经过了十代了
십대가 지나 버렸음을 비로소 알았다。
后来
그 후에
刘阮二人黯然返回山下
유완 두사람은 우울히 생각하며 집으로 갔는데,
刘晨再次投入人世娶妻生子
유신이 찾아 들어가보니 현세는 취처한 자식들의,
繁衍后代
자손들이 번창하였다。
阮肇则红尘看破
완조은 속세의 덧없음을 깨닿고 ,
入山修道去了
산속으로 들어가 수도자가 되었다