카테고리 없음
安城驛-高兆基
시뜨락 시정(詩庭)
2025. 7. 23. 08:31
<안성역(安城驛)-고조기(高兆基)>
山雨留行客 산우유행객
郵亭薄暮時 우정박모시
春風無好惡 춘풍무호오
物性有參差 물성유참치
柳眼已開嫰 유안이개눈
花唇欲吐奇 화순욕토기
如何雙鬢上 여하쌍빈상
不改去年絲 불개거연사
<안성역사에 머물며>
산 비에 여행객이 머무르니
역마을에 땅꺼미가 진다
봄바람은 좋고 싫음이 없으나
사물의 성질은 참차 함이 있다
버들눈(새싹)은 이미 곱게 피었고
꽃봉오리는 그 기이함을 드러내려는데
어찌하여 내 구레나룻은
지난해 흰 머리가 바뀌지 않을까
參差(참치로 읽음):들쭉날쭉해 일정하지 않음.
薄暮時(박모시): 해질녘.땅꺼미 때
好惡(호오): 좋음과 싫음
嫰:고울 눈
鬢:살쩍 빈 (귀밀털)
*이시는 고려 전기 문신 고조기의 시로
동문선에 실려있는 두수중 하나이다
*고조기(高兆基)
고려의 관료. 경서, 사서를 섭렵하고 오언시에 뛰어났다고 전한다
탐라(제주) 출신으로 고려조에 임용된 1세대 우복야 고유의 아들이다. 초명은 고당유(高唐愈). 예종 초에 남쪽 고을(南州)의 수령으로 임명돼 중서시랑평장사 까지 하였다. (沒1157년 ) 그의 묘소가 제주시에 있다.